こんなときのにほんご.21
第21回は「ウケる」の使い方を紹介します。
「ウケる」これだけ聞くと、どんな意味かわかりにくいですよね。
けれどこの言葉は、若者を中心として多くの人が、会話やSNSで使っている言葉です。
使えると日本語の幅が広がるかもしれませんので紹介してみました。
こんなときのにほんご.21「ウケる!」について
(2020年8月30日(日)配信全文)
Hello Everyone! I’m Megumi. How are you doing today?
Thanks for listening this podcast everytime.
This Podcast tells you “how should you say this situation in Japanese?”and “What does Japanese word mean?”
Let’s keep studying Japanese with me.
こんにちは。めぐみです。ご機嫌いかがですか?いつも聞いてくださってありがとうございます!
この配信では「こんな時日本語ではなんていうの?」「この日本語の意味は何?」といった疑問に答えています。
なるべく簡単なフレーズで、自然な日本語で伝えるようにしていますので、引き続き勉強を頑張っていきましょう!
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
第21回は「ウケる」の使い方を紹介します。
「ウケる」これだけ聞くと、どんな意味かわかりにくいですよね。
けれどこの言葉は、若者を中心として多くの人が、会話やSNSで使っている言葉です。使えると日本語の幅が広がるかもしれません!ぜひ覚えていってくださいね!
「ウケる」の基本的な意味は「面白い」「笑える」です。
使い方はとてもシンプルで「それめっちゃウケる〜!」のような形で使います。
でも「面白い」と「ウケる」、「笑える」と「ウケる」を比べると、全然言葉が違って、どうやっても繋がらないように見えますよね。
実は、この言葉の語源は「賞賛を受ける」「拍手と受ける」などの「受ける」からきているそうです。芸事の世界で、素晴らしい演技をした際に『褒め称える』言葉として利用されていたものが省略されてきたものと言われています。
ちなみに、インターネットでよく使われるオタク用語『草!』と言うのも同じような意味になります。
これは、日本人がインターネット上で、笑いを「w」と表現していたことが語源になっています。「w」たくさん繋げると、「草が生えているように見える」、そんなところから来ている表現ですが、なんとなく想像がつきませんか?
これから、笑いを「www」=「草」と表現するようになりました。
これが元になって、たくさん笑える=「w」をたくさん連ねる=草がたくさん=大草原
と言った言葉も生まれてきています。
大草原不可避!なんていう言葉がSNSでもみられるんですが、これは「大笑いを避けることができないくらい面白い」という意味です。
他には『ワロタ』これは『笑った』という意味ですが、こういう表現もあります。ただ、何れにしても、インターネット上や仲間内の会話しか使われないので、目上の人や初対面の人に使わないように、くれぐれも注意してください!
ーーーーーーーーーーーーーーー
それでは第21回目の配信は、ここまでとします!!
That’s all for today.If you have any comments,please post it on my blog.
See you next time! bye!
0コメント