こんなときのにほんご。シーズン2-31



こんなときのにほんご。シーズン2−31(2023/1/15配信)

Hello Everyone. I’m Megumi. How are you going? 

This Podcast telles you “simple Japanese conversation ". the theme of "A word on the spur of the moment!" Please listen to this Podcast! 

みなさんこんにちは、めぐみです。いかがお過ごしですか。 

 このポッドキャストでは、簡単な日本語会話で咄嗟の一言をテーマにしています。ぜひ聞いてみてくださいね。 さて、今日のクイズはこちらです。 


Well,let's try today's quiz. 

 You have gone out to the supermarket. However, the shop in front of the supermarket is full of people. It seems that a celebrity is coming and you can't get through. What do you say to get them to let you through? 

あなたはスーパーに出かけました。しかし、スーパーの手前にあるお店の前には人がいっぱい。どうやら有名人がきているみたいで通ることができません。こんなとき、なんと言って道を通してもらいますか? 


In such cases, it is better to say “すみません!” 


This term is used for apologies that are not that important, as well as for thanks and requests. For this reason, it is better to say すみません、通して!'. in such cases. 

このことばは、そこまでおおごとではない謝罪、そして感謝や依頼に対して用いる言葉です。そのため、「すみません!通して!」などと言うとよいでしょう。 


すみません, is used in place of 

 ごめんなさい

 ありがとう

 お願いします

 あの! 

etc. 

So don't try to use this forcibly, it's one way to rephrase it with another word. However, it is better to know what it means, even if only vaguely, when it is said, so please remember today's quiz. 

「すみません」は、ごめんなさい・ありがとう・お願いします・あの!(よびかけ) などの代用で使います。 なので無理矢理これを使おうとせず、別のことばで言い換えていくのも一つの手です。 ただ、言われた時にはなんとなくでも意味がわかったほうがいいので、今日のクイズを思い出してみてくださいね。 それでは今日はここまで。


また来週お会いしましょう! 

 That's all for today. Thank you for listening and see you next week. Bye! 

0コメント

  • 1000 / 1000